Пословицы в полной версии: как потерянный «хвостик» меняет смысл

Ничто так не приходится к слову, как пословицы. Но беда, многие из них за время своего существования потеряли приличную долю текста, а вместе с ней и первоначально заложенный смысл. Редакция Интересно знать предлагает познакомиться с полной версией некоторых пословиц, чтобы они точнее приходились к слову.

  • Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
  • Собаку съели, [хвостом подавились].
  • Ума палата, [да ключ потерян].
  • Два сапога пара, [оба левые].
  • Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].

  • Рука руку моет, [да обе свербят].
  • Везет как [субботнему] утопленнику — [баню топить не надо].
  • Ворон ворону глаз не выклюет, [а и выклюет, да не вытащит].
  • Гол как сокол, [а остер как топор].
  • Голод не тетка, [пирожка не поднесет].
  • Губа не дура, [язык не лопата].
  • За битого двух небитых дают, [да не больно-то берут].
  • За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
  • Кто старое помянет – тому глаз вон, [а кто забудет — тому оба].
  • Курочка по зернышку клюет, [а весь двор в помёте].
  • Лиха беда начало — [есть дыра, будет и прореха].

  • Один в поле — не воин, [а путник].
  • От работы кони дохнут, [а люди – крепнут].
  • Пьяному море по колено, [а лужа — по уши].
  • Пыль столбом, дым коромыслом, [а изба не топлена, не метена].
  • Рыбак рыбака видит издалека, [потому стороной и обходит].
  • Чудеса в решете — [дыр много, а выскочить некуда].
  • Шито-крыто, [а узелок-то тут].
  • Язык мой – враг мой, [прежде ума рыщет, беды ищет].
  • Старый конь борозды не испортит, [да и глубоко не вспашет].
  • У страха глаза велики, [да ничего не видят].

 Источник: fit4brain

Понравилось? Расскажи друзьям: