Как же порой меняется смысл просто потому, что кто-то где-то что-то недоцитировал до точки. И получается, что «истина в вине», «цель оправдывает средства», а «исключение подтверждает правило». И вот в копилку удивительных прегрешений против языка идет Онегин вместе с дамой бальзаковского возраста.
Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей
На самом деле, если потрудиться и прочитать до конца хотя бы предложение, то выяснится, что сам автор, то есть Пушки, опровергал это утверждение.
На самом деле, если потрудиться и прочитать до конца хотя бы предложение, то выяснится, что сам автор, то есть Пушки, опровергал это утверждение.
«Так точно думал мой Евгений.
Он в первой юности своей
Был жертвой бурных заблуждений
И необузданных страстей.»
Он в первой юности своей
Был жертвой бурных заблуждений
И необузданных страстей.»
Дама Бальзаковского возраста…
Принято считать, что это приятная во всех отношениях, хорошо образованная женщина в годах, которая не совсем старая, но молодой ее тоже не назовешь…На самом деле дама в бальзаковском возрасте — это 30-летняя женщина, имеющая склонность к самостоятельным суждениям, и свободно выражающая свои чувства.
Начало широкому употреблению фразы поставил роман Бальзака «Тридцатилетняя женщина», и первое время словосочетание «дама бальзаковского возраста» имело значение независимой сильной женщины тридцати лет, почему бальзаковской даме прибавили лет, убрали бунтарство и сделали из нее подобие миссис Марпл, неизвестно…